chris0773

Expressions japonaises dans les animés.


De chris0773
Modérateur - 1546 messages
Le 20 août 2010

Voici un petit topic que je voulais ouvrir depuis quelques temps, mais le temps me manquait.

 

Le but de celui-ci, est de rassembler des expressions/mots que vous pouvez entendre dans les versions animés des mangas, afin de les connaître dans leur version originale. Je pense que beaucoup d'entre vous ont sûrement dû déjà chercher ce genre de choses. Alors pourquoi ne pas en rassembler un maximum ici ?

 

Quelques règles/procédés à lire :

1) je ne cherche pas à faire un dictionnaire, il y en a déjà sur le net, donc seulement les expressions et mots les plus utilisés dans les animés.

2) Il est quand même mieux d'avoir, au maximum, la bonne formule et orthographe.

3) La version en romaji (caractères romains) est aussi essentielle, tout le monde ne peut pas traduire l'écriture japonaise en version romaine pour pouvoir la prononcer/lire en japonais.

4) le langage familier/vulgaire est accepté, mais uniquement celui utilisé dans les mangas.

5)Si certains relèvent une erreur quelque part, merci d'en faire part.

6) vous pouvez expliquer les origines ou particularités si vous le souhaitez.

7) Les différentes méthodes de traduction en romaji sont acceptées.

8) l'écriture japonaise n'est pas une obligation, mais si vous l'avez, c'est encore mieux.

 

Pour lancer tout cela, en voici quelques unes pêle-mêle : (je mettrai à jour de temps en temps quand j'aurai 5mn)

 

????? - konnichiwa : Bonjour.

???? - Ohayô - bonjour (le matin).

??? - masaka : c'est pas vrai - impossible.

???? - Fuzakeru na/ fuzaken na : te fous pas de moi. (de ma gueule)

?????? - jôdan ja nai : c'est pas drôle - ne plaisante pas.

???? - ?? (??) - ?? (???) - doushite/naze/nande : Pourquoi. (nande = aussi comment, par quel moyen)

????? nandemo nai - rien / rien du tout - Réponse à une question genre qu'est-ce qu'il y a ? / que se passe t-il ?

?? (???) nanimo : pareil que nandemo nai.

??? - Tasukete - A l'aide / au secours / aidez-moi.

????? - Dare desu ka - qui est-ce ? (ou dare tout court)

?? (????) - hontô : vraiment ?

?? - Baka : idiot - imbécile - crétin...

??? - sokka : je vois - je comprends (comprendre par soi-même)

 

Voilà pour un début !

 

si vous en connaissez, c'est à vous !


Rakotorakoto De Rakotorakoto
Senseï
482 messages
Posté le 30 novembre 2014 à 13:41

Hola,

bon je me permets de vous rajouter un petit message ici.

Je suis en train de lire "Remember The Kanji", en gros c'est une méthode d'apprentissage qui privilégie non pas l'apprentissage par coeur, mais la (re)création des Kanjis pour bien en comprendre tout le sens.

C'est assez sympa, on doit arriver à peu près à 1 000 ou 1 500 signes avant la fin d'une année.
Voilà, voilà.

Afficher le message
Rakotorakoto De Rakotorakoto
Senseï
482 messages
Posté le 17 octobre 2014 à 18:12

Hop,

je mets ça ici.
Je suis en plein "japonais" en ce moment. :)

 

Tony Tony Chopper

Les Kage (ombre) ne sont pas les seigneurs de leurs pays mais le maire (en quelque sorte) du village ninja appartenant à son pays. Par exemple, Konoha (feuille) se situe dans le pays du feu et le seigneur du pays du feu est le Damyiô. Toutefois les Kages portent le début du nom de leur pays suivit, par la suite, de ombre (kage) d'où :

- Ho (ou Ka) (feu) + Kage (ombre) = Hokage

- Mizu (ou Sui) (eau) + Kage (ombre) = Mizukage

- Tsuchi (ou Chi) (terre) + Kage (ombre) = Tsuchikage

- Rai (foudre) + Kage (ombre) = Raikage

- Kaze (ou Fû) (vent) + Kage (ombre) = Kazekage

 

Evidemment , chaque village défend son pays et les Kages obéissent à son propre Seigneur Damyiô. Le Kage est celui qui réalise les missions les plus importante surtout si le Damyiô est en cause... D'où le Kage est l'ombre du Damyiô représentant le pays concerné !

C'est ce que Sasuke dit. Il sera clairement l'ombre proprement dite mais en montrant une grande puissance pour limité l'arrivé des guerres en prenant toute la haine sur lui. En clair, on peut dire qu'il garde toutes les bombes nucléaires du monde entier et non plus de les répartir entre nations comme avant...

Je ne suis pas contre cette idiée mais le faite de tuer Naruto et les 5 autres Kages, là il abuse...

 

Afficher le message
masta77 De masta77
Kage
2465 messages
Posté le 23 septembre 2014 à 20:02

Ah excellent se topic, je ne l'avais jamais vu !

Afficher le message
Rakotorakoto De Rakotorakoto
Senseï
482 messages
Posté le 23 septembre 2014 à 18:24

Hola,

je me disais bien qu'il y avait un topic sur le "japonais".
Quelqu'un connait le Kanki qui est utilisé pour le chapitre 692 ?

La traduction est ici ?

 

Afficher le message
Kaorumi De Kaorumi
Elève à l'académie
34 messages
Posté le 5 janvier 2013 à 23:03

Il y en a une qui est dit souvent mais l'ortographe je ne suis pas vraiment sure :/

 

ja ne : traduit par un bye bye

 

Afficher le message
Rinensharingan De Rinensharingan
Elève à l'académie
45 messages
Posté le 20 juillet 2012 à 7:32

Je m'y met ^^

J'en connais pas tant mais je vous met ce qui me sort par la tête. J'en oublie sûrement quelques-uns ^^

 

Hayaku (pas sûre que ça s'écrit comme ça..): Vite, dépêches-toi !

aishiteru / suki da: Je t'aime

Nanda : Quoi ?, Il se passe quoi ? (quand tu es surpris)

oyasumi : bonne nuit

Ja ne/ mata ne : A plus

Goshiso sama : Merci pour le repas

Sugoi: Super !

Wakarimasen: Je ne comprend pas

Eien desu: C'est éternel (merci au récent opening XD)

Dasukette: Aide-moi

Yurusette: Pardonne-moi

Dozo: Je t'en prie, voilà (difficile à traduire...)

Ganbatte: Fais de ton mieux

Banzai: Hourra !

Akiramenaide: N'abandonne pas (je sais pas pourquoi mais elle m'est resté en tête cette belle expression *0*)

 

Moins poli: XD

Doke ike: dégage, barre-toi

Damare / Yurusai: ta gueule

Uzai: T'es lourd

 

Afficher le message
courgette De courgette
Jounin
684 messages
Posté le 16 février 2012 à 19:22

Y'a aussi

Nani = Quoi

Hadjimemashka = compris

Yoshi = chance

Sorosoro =quoi qui l'en soit

Afficher le message
Narutomaki De Narutomaki
Elève à l'académie
95 messages
Posté le 16 février 2012 à 13:54

il ne me reste plu vraiment grand chose à ajouter à part

kawaii: mignon, adorable

shinu: meurs!

korosu: tuer

gomen: désolé

tsugi: suivant, prochain

sans oublier l'un des plus connus

sayonara: au revoir, adieu

Afficher le message
chris0773 De chris0773
Modérateur
1546 messages
Posté le 14 février 2012 à 16:12

L'autre mot de Bee c'est konoyaro.

Sinon la véritable orthographe c'est : Nan desu ka ? ;)

dernière petite précision, pour ta phrase, il faut séparer anata et wa. (wa est une particule tout comme no)

je ferai d'autres corrections un peu plus tard, car il y en a  à faire sur les derniers posts :)

Afficher le message
zemtsvo De zemtsvo
Kage
3369 messages
Posté le 14 février 2012 à 15:56

Killer bee utilise beaucoup le mot Bakayaro (cf. Courgette ci-dessous).

Mais j'aimerais savoir quelle rime il fait avec ça.

J'ai aussi comme mot : Nandeska ? (qui signifie : qu'est-ce que c'est ? Naruto l'utilise souuuuuvent !)

Datebane est traduit par : "Bon Sang" dans les éditions Kana comme ponctuation. Les Marseillais utilisent ce genre de mot, par exemple "fada" ou "putaing con"... c'est une ponctuation argotique qui laisse transparaitre les émotions.

 

Avec tous les mots que vous avez cités, je peux vous faire ma phrase fétiche qu'une japonnaise m'avait appris :

ANATAWA WATASHI NO TOMODACHI DESU    (le U final ne se prononce que très légèrement, presque inaudible)

trad. : tu es mon ami.

 

Afficher le message
afficher plus d'articles

Poster une réponse



Contenu



Derniers utilisateurs enregistrés : lscalludi - nettinilani - rkatewarishami - ewatchesfake - opentropwmrip
35955 utilisateurs enregistrés et 141836 messages postés.
S'inscrire Se connecter fermer










(formats acceptés : jpg/png/gif, Taille maximale : 100*100 pixels)













La NCT dispose de moyens informatiques destinés à gérer les échanges d'information entre ses différents membres.
Les informations enregistrées sont réservées à l'usage de la NCT et mis à part le pseudo, le sexe et la date de naissance, ne sont pas communiquées.
Conformément aux articles 39 et suivants de la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés, toute personne peut obtenir communication et, le cas échéant, rectification ou suppression des informations la concernant, en adressant sa demande depuis le formulaire de contact ou depuis son panneau de configuration.





Mot de passe oublié ?

fermer

Nouveau sujet

fermer

Contenu



load